歌,伴我度过无数的失眠夜。它也在我爱到刻苦民心的时候说出了我的心语;而在一段感情终结后成为了我疗伤的告白。以下这些也就是牵引我情路的心中曲。。。
让我轻轻吻着你的脸 | 擦干你伤心的眼泪 | 让你知道在孤单的时候 | 还有一个我 | 陪着你 | 只想静静听你呼吸 | 紧紧拥抱你 | 到明天 | 路遥远 | 我们一起走 | 尽管有天我们会变老 | 老得可能都模糊了眼睛 | 但是我要写出人间最美的歌 | 送给你
不再让你孤单 [陈升]
我能想到最浪漫的事 | 就是和你一起慢慢变老 | 一路上收藏点点滴滴的欢笑 | 留到以后坐着摇椅慢慢聊 | 直到我们老得哪儿也去不了 | 你还依然把我当成手心里的宝
最浪漫的事 [赵咏华]
如果|全世界我也可以放弃|至少还有你|值得我去珍惜|而你在这里就是生命的奇迹|也许|全世界我也可以忘记|就是不愿意|失去你的消息|你掌心的痣|我总记得在那里
至少还有你 [林忆莲]
谁比你重要 | 成功了败了也完全无重要 |谁比你重要 | 狂风与暴雨都因你燃烧 | 一追再追 | 只想追赶生命里一分一秒 | 原来多么可笑 | 你是真正目标 | 一追再追 | 追足一些生活最基本需要|原来早不缺少|有了你|即使平凡却最重要|有了你|即使沉睡了|也在笑
追 [张国荣]
为你担忧对我来说也是快乐|不管有多少真心多少爱被错过|有了你我已经别无所求|用半生紧紧相守换取承诺|什么话都不必再说|总以为曾经付出曾被爱伤害过|这世上只有我对爱执著|直到我慢慢感受你的温柔|才了解今生注定与你相守
今生注定 [王馨平+高明骏]
不让你的眼睛|再看见人世的伤心|投入风里雨里相依为命|用我的痛吻你的心|看着你的眼睛|有太多太多泪不停|心疼你每一步爱得艰辛|苦难的梦特别真心
你的眼睛 [熊天平]
不懂我们之间这份真情|犯了什么错|不管与你的路有多苦|擦干眼泪告诉自己不准哭|我不怕谁说这是个错误|只要你我坚持永不认输
不管有多苦 [那英]
好多次我几乎放弃了|却又想起我们说要一起变老|去散散心好吗|看是不是可以|忘了一切回到过往|不说谎不装傻有什么都讲
散心 [赵咏华]
把爱|剪碎了随风吹向大海|有许多事|让泪水洗过更明白|天真如我|张开双手以为撑得住未来|而谁担保爱永远不会染上尘埃|愈伤得深|愈明白爱要放得开
剪爱 [张惠妹]
又站在你家的门口我们重复沉默|虽然你还握着我的手|但我一不在你心中|就让我走|让我开始享受自由|回忆很多|你的影子也会充满我生活|我并不懦弱|你比谁都懂|虽然寂寞|这是我最后的宽容我
不难过 [孙燕姿]
我想静静离开|你却从背后|拉住我的手|你并没有用力|怎么我那么痛|我为什么那么爱你|爱到什么都说可以|发誓绝不做的事情|现在做得不想放弃|爱情到底让人脆弱|还是让人坚定|我用尽最后的力气|从头到尾都没有哭泣
我为什么那么爱你 [张惠妹]
亲爱的为什么|两个相爱的人|等着对方先说想分开的理由|谁还记得|是谁先说|永远的爱我|过了太久|没人记得|当初那些温柔|我和你手牵手|说要一起|走到最后
记得 [张惠妹]
也许相爱很难|就难在其实双方各有各寄望|怎么办|要单恋都难|受太大的礼会内疚却也无力归还|爱不爱都难|得到浪漫又要有空间|得到定局|却怕去到终站|无论热恋中失恋中都永远记得第一戒|不要张开眼睛
相爱很难 [梅艳芳+张学友]
快去把东西收拾一下|再好下去都天亮啦|这里的钥匙你先留着吧|怕你有东西|假如你有东西|忘了拿|那就这样吧|在爱到曲终人散|那就分手吧|再爱都无需挣扎|不要再哭啦|快把眼泪擦一擦|这样吧|再爱我有缘的话
那就这样吧 [动力火车]











Nov 15, 2005 @ 01:18:56
hey, can i add you as friend?
Nov 15, 2005 @ 07:54:10
Hey sure… thanks for adding me
) read about you soon…
Nov 15, 2005 @ 01:29:50
ooh, nice songs. i like a lot of them too. =)
Nov 15, 2005 @ 08:03:32
heh heh… what can I say? Great taste in Mandarin pop! haha
Nov 15, 2005 @ 08:11:30
hey! that’s praising yourself, too.
Nov 15, 2005 @ 04:10:30
i like the lyrics for some of the songs too =)
Nov 15, 2005 @ 08:04:44
warms the heart and makes it ache at the same time don’t they? ;o)
Nov 15, 2005 @ 06:52:17
Got translation or not? My Chinese so half-past-six!
Nov 15, 2005 @ 08:05:44
aiya… the flavour is in the chinese words. Translate liao not so melodramatic anymore! hahahaha
Nov 15, 2005 @ 13:36:32
I love songs by Bobby Chen!! There’s only one Mandarin song I can play on my guitar – 把我的悲伤留给自己. And its his composition. That’s a very sad song too.
Nov 15, 2005 @ 14:20:08
Wat d’ya do?
When you don’t want yutaka2k to read your blog?
POST IT IN CHINESE LOR!!! Damn…
Nov 16, 2005 @ 16:02:04
yet again, OLD OLD songs muahahahha
i listened to these songs since i was 1 year old!